Главная | Регистрация | Вход
Воскресенье, 19.05.2024, 17:50
Приветствую Вас Гость | RSS
Уроки мастерства Авторы Фотоальбом Форум Библиотека Полезные статьи Гостевая книга FAQ
Уроки мастерства
Уроки от Сергея Берсенева
Уроки словесности
Юмористические уроки
Русская литература
Учебники
Словарь литературных терминов
Критика и анализ текста
СЛУШАЕМ, ЧИТАЕМ...
Песни на стихи авторов

Новые произведения

Наши комментарии

Популярное чтиво

Телевидение оn-line

Радио оn-line

Гороскоп
Наш опрос
Какие достижения современной медицины вызывают у Вас опасение?
Всего ответов: 32
Главная » 2008 » Февраль » 11 » Ц
Ц
19:48

ЦЕЗУРА - (от лат. caesura - сечение, рассечение) - внутристиховая ритмическая пауза на постоянном месте в стихотворной строке, расчленяющая стих на два полустишия. Графически обозначается знаком

ЦЕНЗУРА - (от лат. censeo - оцениваю) - государственный надзор за печатью, средствами массовой информации, театром, эстрадой и т. п. , а также просмотр произведений, предназначенных для публикации, постановкеи на сцене и др., осуществляемый представителями власти.

ЦЕНТОН - (от лат. cento - лоскутное одеяло) - 1. Жанр, популярный в поздней античности и представляющий собой мозаику цитат (см. ЦИТИТА). 2. Стихотворение, целиком составленное из строк (цитат) других поэтических произведений: "Выхожу один я на дорогу, // В старомодном ветхом шушуне. // Ночь тиха, пустыня внемлет богу, // Не густи так шибко обо мне"; "Однажды, в студеную зимнюю пору, // Сижу за решеткой в темнице сырой. // Гляжу, поднимается медленно в гору // Вскормленный в неволе орел молодой. // И, шествуя важно, в спокойствии чинном, // Мой верный товарищ, махая крылом, // В больших сапогах, в полушубке овчинном // Кровавую пищу клюет под окном". Эффект Ц. основан на совпадении или контрасте нового контекста с контекстом-источником. В современной литературе - художественный прием в постмодернистской поэзии. См. ПОСТМОДЕРНИЗМ

ЦИКЛ - (от греч. kyklus - круг, окружность) - ряд художественных произведений, как правило, одного жанра, объединенных общей темой, действующими лицами, общим повествователем, но сохраняющих относительную самостоятельность и вне Ц. , например: цикл новелл Дж. Боккаччо "Декамерон", "Стихи о Прекрасной Даме" А. Блока и др. Нередко Ц. формируется без участия автора, известны Ц., составленные редакторами ("Вечерние огни" А.А. Фета) или исследователями (киевский цикл былин, "денисьевский цикл" Ф.И. Тютчева, "панаевский цикл" Н.А. Некрасова). Выделяют поэму-Ц. - ряд стихотворных произведений, печатающихся под общим заглавием и объединенных лирическим героем (см.), темой, образами и т. п., например, поэма А. Ахматовой "Реквием".

ЦИТАТА - (от лат. citatum < citare - приводить, вызывать) - дословно приведенное автором чужое высказывание, включенное в собственный текст. Цели цитирования могут быть различными: подтверждение свой мысли авторитетным утверждением; пример формулировки, требующей опровержения и др. Кроме того, Ц. может рассматриваться как вид внетекстовых отношений (см. также АЛЛЮЗИЯ, РЕМИНИСЦЕНЦИЯ, ЦЕНТОН), так как "чужое слово" в новом тексте, будучи принципиально узнаваемым (как правило, Ц. заключается в кавычки или выделяется графически, нередко сопровождается указанием имени автора), позволяет расширить смысл нового текста за счет "приращения" смысла старого, цитируемого. Так, И.С. Тургенев в стихотворении в прозе "Как хороши, как свежи были розы" цитирует строки И.П. Мятлева из его стихотворения "Розы": "Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти:

Как хороши, как свежи были розы...
Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча.
Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит:
Как хороши, как свежи были розы...".


Другой поэт Игорь Северянин не только цитирует стихотворение И.П. Мятлева, но и делает первое четверостишие ("Как хороши, как вежи были розы // В моем саду! Как взор прельщали мой! // Как я молил весенние морозы // Не трогать их холодною рукой!") эпиграфом к своим "Классическим розам":

В те времена, когда роились грезы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!..


Оба автора цитируют чужой текст, "вплавляя" Ц. из стихотворения И.П. Мятлева в новый контекст и одновременно отсылая читателя к первоисточнику.



Другие статьи по теме:

А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р C Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Я

Категория: Словарь литературных терминов | Просмотров: 625 | Добавил: oblaka
Форма входа
Сообщения форума
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Все опубликованные на сайте материалы защищены Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах". Ничто из опубликованных на сайте материалов, ни в какой форме не может быть использовано без письменного разрешения автора. Copyright © Литературно-художественный портал «Облака Вдохновения», 2007-2008 гг. Используются технологии uCoz
О нас | Правовая информация | Реклама на сайте | Обратная связь